Egal ob Sie nur für einige Wochen, Monate oder sogar Jahre ins Ausland gehen. In vielen Fällen müssen Sie Ihre Dokumente und Unterlagen übersetzen lassen. Egal, ob Sie einen neuen Job beginnen oder familiär international verteilt sind. Machen Sie sich bereit und sparen Sie mit der Übersetzung Ihres Führerscheins, Ihres Erbscheins oder Ihrer Steuererklärung wertvolle Zeit.
Wir übersetzen gern Ihre persönlichen Dokumente in jede beliebige Sprache!
Die gefragtesten Übersetzungsservices für Privatpersonen.
✔ zum transparenten Fixpreis ✔ 24/7 verfügbar ✔ alle Sprachkombinationen ✔ direkter Upload Ihrer Dokumente
Nicht die richtige Übersetzung dabei?
Dann werfen Sie einen Blick auf unsere Zeugnis-Übersetzungen, Fließtext-Übersetzungen oder gehen Sie direkt zu einer unserer Übersichtsseiten!
BUCHUNG
Wählen Sie in wenigen Klicks Ihre zu übersetzenden Dokumente inkl. Sprachkombination und Lieferoption aus.
Bezahlen Sie schnell und bequem via PayPal, Sofortüberweisung, Kreditkarte oder auf Rechnung.
Laden Sie einfach einen Scan oder ein Foto Ihres Dokuments hoch, das Original benötigen wir nicht.
Noch mehr lingoking. Ob für Teams, umfangreiche Aufträge oder komplexe Sachverhalte.
Sie haben noch allgemeine Fragen zum Thema persönliche Dokumente übersetzen?
Viele europäischen Dokumente müssen innerhalb der EU nicht übersetzt werden. So dürfen Autofahrer aus einem EU-Staat beispielsweise ohne Führerschein-Übersetzung in Deutschland fahren. Für Autofahrer aus anderen Ländern ist dies jedoch nicht der Fall.
Egal, ob Sie Ihre Dokumente ins Englische, Französische, Arabische oder Spanische übersetzen lassen möchten. Informieren Sie sich über die Vorgaben des jeweiligen Ziellandes.
Nein. Da es sich hierbei um amtliche Dokumente handelt, muss die Übersetzung von einem professionellen Übersetzer erfolgen. In den meisten Fällen muss sogar eine Beglaubigung der Dokumente zur rechtmäßigen Anerkennung vorliegen. Eine solche Übersetzung kann ausschließlich von gerichtlich beeidigten Übersetzern ausgeführt werden. Bei Behörden ist eine (meist ungenaue) Übersetzung ohne Beglaubigung ohnehin nicht rechtskräftig.
Ihre Übersetzung wird ausschließlich von professionellen Fachübersetzern durchgeführt. Die beglaubigte Übersetzung wird bei allen Ämtern und Behörden gültig. Nur unsere Übersetzer werden Einsicht in Ihre persönlichen Dokumente erhalten. Diskretion und Sicherheit sind uns sehr wichtig, weswegen auch die Verschlüsselung und der Upload bei der digitalen Bestellstrecke den höchsten Sicherheitsstufen folgen.
Ein Beglaubigungsvermerk sichert die Richtigkeit der Übersetzung rechtlich zu. Sie vermitteln damit also einen besseren Eindruck. Behörden und Ämter, aber auch Universitäten und sogar manche Unternehmen fordern sogar zwingend eine Übersetzung mit Beglaubigung.
Wir bieten Ihnen zwar auch eine einfache Übersetzung inkl. Qualitätskontrolle oder mit zusätzlichem Korrekturlesen durch einen zweiten Fachübersetzer, dennoch empfehlen wir vor allem Privatpersonen die Buchung einer beglaubigten Übersetzung.
Erfahren Sie, woher wir kommen, was uns antreibt und welche Berge wir bereits bestiegen haben.
Lernen Sie uns kennen
Erhalten Sie News, Tipps und Checklisten zu aktuellen Themen, welche die Übersetzer-Welt bewegen.
Entdecken Sie unsere Welt
lingoking steht für Diversity und hat sich der Charta der Vielfalt committed. Erfahren Sie mehr über unsere Werte und Taten.
Unterstützen Sie uns
Dann nutzen Sie unseren Chat für eine einfache Kontaktaufnahme. Wir freuen uns auf Sie!